ıllı El Portal de las Mujeres del Siglo XXI (2018)

SALUD, BELLEZA, MATERNIDAD, TRABAJO, POLÍTICA, CIENCIA, ARTE, MODA Y ACTUALIDAD FEMENINA

 !Selecciona tu Idioma!

ıllı Directorio Internacional de Mujeres del Mundo:

ıllı Anne Hathaway (Shakespeare) wiki: biografia, edad, pelicula y libro

COMPARTE EN TU RED SOCIAL PREFERIDA:

mujeres del mundo

salud  ıllı Anne Hathaway (Shakespeare) wiki: biografia, edad, pelicula y libro 


Anne Hathaway se crio en Shottery, un pequeño pueblo a quilómetro y medio al oeste de Stratford-upon-Avon, Warwickshire, Inglaterra. La casa familiar —de 12 habitaciones— estaba rodeada de una finca de unos treinta y seis debe extensión.Hathaway contrajo matrimonio con Shakespeare en el mes de noviembre de mil quinientos ochenta y dos, encinta de 3 meses. Por aquel entonces contaba veintiseis años, al paso que Shakespeare tenía solo dieciocho. Esta diferencia de edad y su embarazo han hecho meditar a muchos historiadores que su boda fue forzada por la parte de la familia de la novia, pese a que no existen pruebas que lo confirmen. Anne tuvo 3 hijos: Susanna en mil quinientos ochenta y tres, y los mellizos Hamnet y Judith en mil quinientos ochenta y cinco.


Está muy extendida la creencia de que el suyo fue un matrimonio poco caluroso. A lo largo de la mayoría de su vida de casados el versista vivió en la ciudad de Londres, escribiendo y también interpretando sus obras, al paso que Anne Hathaway continuaba en Stratford. Además de esto, en su testamento, Shakespeare le destinó a Anne solo su "segunda mejor cama". Murió el seis de agosto de mil seiscientos veintitres, seguramente a la edad de sesenta y siete o bien sesenta y ocho años.


Sin embargo, cuando el dramaturgo se retiró del teatro en mil seiscientos trece, optó por regresar a Stratford, en lugar de proseguir en la capital. En lo que concierne a su testamento, se han dado ciertas explicaciones diferentes al mero rechazo de Shakespeare. Primero, de conformidad con la ley, la mujer tenía derecho a percibir una tercera parte del patrimonio de su marido sin importar un mínimo lo que aquel pensase. Segundo, se ha especulado que Hathaway sería apoyada por sus hijos. Los ficheros nacionales mantienen que "las camas y otras piezas del moblaje de la casa eran de forma frecuente la única pensión que se destinaba a una esposa," y que, de forma tradicional, los hijos recibirían los mejores artículos, dejando para la viuda aquellos de segunda mano. Por último, en la costumbre isabelina, la mejor cama de la casa era reservada para los convidados. Por ende, la cama que Shakespeare le dejó a Hathaway pudo haber sido su lecho marital, un detalle significativo.

Casa de los Hathaway cerca de Stratford

Uno de los sonetos de Shakespeare, el número ciento cuarenta y cinco, ha sido señalado como una posible referencia a Anne Hathaway; el término hate away ("fuera, odio"); bien puede ser una paronomasia (en la pronunciación isabelina) sobre "Hathaway". Asimismo se ha sugerido que las palabras, And saved my life ("Y salvó mi vida"), hubiesen sido indistinguibles oralmente de Anne saved my life ("Anne salvó mi vida"). El soneto difiere de todos los demás en la longitud de sus versos. La simplicidad de su lenguaje y sintaxis ha dado sitio a sugerencias como que fue compuesto considerablemente más temprano que el resto de sus más maduros y tardíos sonetos.

Aquellos labios que la propia mano del Amor hacíaRespiraban consecutivamente el sonido de mi decir "Yo odio" *A mí, que languidecí por su bien;Pero cuando vio mi lamentable condiciónLa gracia vino directo desde su corazón,Reprendiendo a aquella lengua jamás tan dulceque fue utilizada para dar noble perdición,Y fue entonces enseñada para nuevamente saludar:"Odio"* que alterara con un final,Que le prosiguió, como un noble díaSigue por la noche, quien como un demonioDel cielo al averno es expulsado;"Odio"* del odio echó,Y salvó mi vida*, diciendo "vos no".

Nótese como la traducción rompe con el doble mensaje que se resulta conveniente en el soneto. Palabras como las que se señalan con un asterisco, son un evidente ejemplo del juego que plantea el versista. "Yo odio" (I hate), bien puede referirse a un saludo cara alguien cuyo apellido empiece o bien se abrevie hate, tal es el caso de "Hathaway" (Heil, Hathe).Como se ha apuntado más arriba, la connotación "Y salvó mi vida" —Ann saved my life— se presta a confusiones, por el hecho de que puede mencionar tanto a la conjunción inglesa and como al nombre de una dama, "Ann", que coincide con el de la esposa del autor.


El siguiente poema asimismo ha sido adjudicado a Shakespeare, mas su lenguaje y estilo no son propios de su verso. Es, en cambio, extensamente atribuido a Converses Dibdin (mil setecientos cuarenta y ocho-mil ochocientos catorce), y pudo haber sido escrito para el festival "Shakespeare" de Stratford, en 1769:

Mas fue entregado a mi caprichoPara querer sus encantos, a los que llamaría cielo;Por una mortal hecha de arcilla,Los ángeles deben querer a Ann Hathaway;Ella tiene un camino* para el control,Y para dar el éxtasis a tan encerrada ánima,Y el cielo más dulce sobre la tierra expone,Que para ser el paraíso Ann tiene un camino;*Ella tiene un camino,*Ann Hathaway,–Para ser exactamente el mismo cielo, Ann tiene un camino*.

El verso que más se repite, sin duda, es el de "Ann tiene un camino", que en su forma original sería: Ann hath a way, siguiendo la ortografía de la temporada.Nuevamente, se presta el juego del múltiple sentido, que no se sostiene una vez traducido al de España. En otras palabras, la expresión Ann hath a way infunde la idea de que una mujer de nombre "Ann" conoce el camino o bien la salida a un problema; mas asimismo evoca a la esposa de Shakespeare, que de forma oral se oiría: "Anne Hathaway".


Una tendencia en la más exorbitante especulación sobre Hathway es imaginarla como una ladrona de cuna sexualmente incontinente o bien, de forma opción alternativa, una frígida fierecilla.


Un personaje de James Joyce piensa que Ann es una infiel. Se trata de Stephen Dedalus, tanto en Retrato de un artista adolescente como en Ulises, en las que Dedalus hace dos referencias a Hathaway. En Ulises, especula que la entrega de la vil "segunda mejor cama" fue un castigo por su adulterio, al paso que el Retrato, Dedalus examina el matrimonio de Shakespeare, usando una paronomasia: chose badly? He was chosen, it seems to me. If others have their will Ann hath a way ("¿ escogió mal? Él fue escogido, es lo que me semeja. Si otros tienen su testamento, Ann tiene un camino").


La esposa del planeta, una compilación de poesía por Carol Ann Duffy, sitúa a un soneto titulado "Anne Hathaway", basado en un fragmento del testamento de Shakespeare que daba cuenta de su "segunda mejor cama".Duffy opta por meditar que esta sería su cama marital, y una muestra de su amor, y no de una herida. Anne recuerda su acto sexual de una manera poética, diferente a la "prosa" escrita sobre la mejor cama reservada a los convidados, "Lo retengo en el cofre de la cabeza de una viuda /como me retuvo sobre la segunda mejor cama".


La película romántica Shakespeare in Love provee un caso de la vista negativa, describiendo el matrimonio como un frío vínculo de desamor que hizo a Shakespeare huir para hallar mejor suerte en la ciudad de Londres. La obra de Edward Bond, Bingo, sobre los últimos días del dramaturgo, muestra asimismo una relación fría y distante entre los dos.


COMPARTE EN TU RED SOCIAL PREFERIDA:

mujeres del mundo


  ELIGE TU TEMA DE INTERÉS: 


autoayuda.es

 Las Mujeres del Mundo 

autoayuda.es   BUSCADOR FEMENINO    

 

USUARIOS:

Hay 87 invitados y ningún miembro en línea

mujeres del mundo

mujeres del mundo

mujeres del mundo

 

mujeres del mundo

Está aquí: Inicio > [ MUJERES del MUNDO ] > ıllı Anne Hathaway (Shakespeare) wiki: biografia, edad, pelicula y libro

Las cookies nos permiten ofrecer nuestros servicios. Al utilizar nuestros servicios, aceptas el uso que hacemos de las cookies. Ver políticas